ベトナム 語 入力。 WEBで手軽にベトナム語入力:Vietnamese Typing

ベトナム語/Macでベトナム語を入力する [Ore Base]

ベトナム 語 入力

本記事はこんな方にオススメです。 ベトナム語を勉強中の方 2. ベトナム語入力を覚えたい方 こんにちは。 私は、今年の9月からベトナム語の学校に通い始めた 事をきっかけに、ベトナム語の勉強を真面目に? 勉強していますが、その備忘録も兼ねて今回から 不定期ですが「ベトナム語の勉強」シリーズという ことで、ベトナム語の勉強で覚えたことを記事にしていきます。 今回の内容は、ベトナム語をパソコンで入力する方法の 紹介となります。 ベトナム語をパソコンで入力するのは、結構難しいのでは ないかと思う方もたくさんいると思いますが、 コツを掴めばすんなり覚えることが出来ますので、 参考になればと思います。 また、ベトナム語に関しては、以下の記事もご参照頂ければと思います。 ベトナム語の入力方式は複数ある まず、ベトナム語をパソコンで入力する際の入力方式が 複数あることはご存知でしょうか? 入力方式は、以下のものがあります。 Telex 2. VNI 3. Microsoft それぞれの入力方式で、入力の仕方が変わりますが 今回は一番使われているという「Telex」で 説明していきたいと思います。 ちなみに、Macではキーボード設定で Telex方式を設定できますが、 Windowsの場合、「UniKey」というソフトを 入れないと使えません。 「UniKey」は、以下のページからダウンロード出来ます。 ダウンロードしたzipファイルを解凍し、 中にあるexeファイルを開くと、以下の画面が表示されます。 起動後、上から3つ目のボタンを押下すると、 設定メニューが表示されます。 ベトナム語のままだと使いづらいため、英語に切り替えておきましょう。 以下の場所のチェックを外すと、英語メニューになります。 Windowsを起動時に、UniKeyを起動させたい場合は 以下の場所にチェックを入れておきます。 ベトナム語のアルファベットを入力してみよう 以下に、ベトナム語のアルファベットの入力例を記載します。 声調記号が付いているものも、 同じ文字を重ねるか、「w」を一緒に入力するのみです。 しかし、厄介なのが声調記号で この中に出てきていないものが色々あります。 次の項で説明していきます。 ベトナム語の声調記号の入力を覚えよう ベトナム語の声調記号には、6つの種類があります。 以下に例を挙げます。 ベトナム語は難しくない! ベトナム語を覚えるのって、難しいなと 勉強する前は絶対思うと思いますが、 実際アルファベットや単語を繰り返し 入力することを練習すると、自然に覚えます。 とにかく書いたり、打ったりして読み上げる。 これがベトナム語上達の近道なのかもしれません。 是非、皆さんもベトナム語の入力をマスター してみては如何でしょうか? では、次回もお楽しみに!.

次の

【ベトナム語の勉強】パソコンでのベトナム語入力を覚えよう

ベトナム 語 入力

当時のテレックスサービスは基本の ()だけで扱えるよう海外で設計されたしくみの下で提供されていた。 その後数十年のうちに一般的なコンピュータシステムが登場したが、テレックスのしくみと大差のない制約をかかえていた。 つまり、ベトナム語の文字の多くに対応していない不十分なものであった。 このようなシステムでは ()方式のような表記法が用いられた。 可変長の文字コード方式であるTelexでは、1文字のベトナム語を1から3文字のアスキー文字で表現する。 逆にVISCIIのようなバイト志向コードで書かれたベトナム語は1文字につき1バイトしか必要としないが、入力には特別なソフトウェアまたはハードウェアが必要となる。 1980年代から1990年代にかけて、ベトナム語を標準英語キーボードで入力する一つの方法としてTelexが採用された。 専用のソフトウェアを使って、Telex方式のキー入力をまたは分解されたユニコードテキストに変換した。 はこの入力モードをサポートする最初のソフトウェアパッケージであった。 1993年、入力方式としてTelexを使うことがベトナムの国家規格の一部に規定され標準化された。 2000年代になると、新しいコンピュータシステムやにおける言語特異的なエンコーディングの多くはに取って代わられ、文字情報の保存や転送でTelexを使うことは少なくなった。 しかし、VIQRやが選べる多くのインプットメソッドエディタにおいて、今でも既定のインプットメソッドとしてTelexが採用されている。 またベトナム語の電信転送では、の補足にも引き継がれている。 規則 [ ] では複雑な(発音区別符号)を用いているため、Telexでは基本となる文字を入力した後、ダイアクリティカルマークを表現する1つまたは2つの文字を入力する必要がある。 例えば、 asz と入力すれば "a" が出力される(なぜなら、インプットメソッドエディタを使うとき、 z はダイアクリティカルマークの削除にも用いられるから)。 関連項目 [ ]• 脚注 [ ].

次の

ベトナム語/Macでベトナム語を入力する [Ore Base]

ベトナム 語 入力

歴史 [ ] 大陸部の言語は、通常文化の影響を強く受けているが、ベトナム語は例外的に・・などと同様にとの強い影響を受けている。 現在のベトナムの北部は、によって象郡が置かれて以来、中国の支配地域となった。 この地を含むは「」と総称される諸民族が住んでいた地域で、そのひとつが、現在のの祖先であった。 しかし、系統的にはやではなく、に属すると解することが一般的である。 この説に従えば、話者数で(カンボジア語)を上回るオーストロアジア語族で最大のということになる。 また、などの言語の影響を受け、言語になった。 表記法の歴史 [ ] 上段がによる表記で、下段は(下線部)と()による表記である。 「私はベトナム語を話す」という意味。 中国の支配を受けていたため、ベトナムのや歴史的な記録の多くは、によるで書かれており、である。 しかし、の廃止、総督府による(後述)教育の推進により漢字、チュノムの使用頻度は次第に減少、の滅亡との成立により、ベトナムの国字として漢字に代わり、チュ・クオック・グーが正式に採択されたことで、漢字やチュノムは一般には使用されなくなった。 公式な漢字の廃止はであり、南北に分断したこの年に紙幣における漢字使用は廃止されている。 現在では日常生活で漢字が見られるのは、(旧正月)やなどの伝統行事や仏事、冠婚葬祭などである。 漢字の理解者も、高齢者の一部や、国文学や歴史学などの研究者、書道家や仏僧、日本語及び中国語の学習者などに限定される。 植民地期にはチュ・クオック・グーは、フランスによる「文明化」の象徴として「フランス人からの贈り物」と呼ばれたが、独立運動を推進した民族主義者は全てチュ・クオック・グーによる自己形成を遂げたため、不便性と非効率性や率向上を理由に、漢字やチュノム文は排除され、チュ・クオック・グーが独立後のベトナム語の正式な表記法となった。 現在、チュ・クオック・グーを公式の表記法とすること自体への異論は存在しないが、伝統的な漢文や難解な漢字・チュノム混交文を理解運用できる人材が少なくなっているため、人文科学、特に歴史研究の発展に不安をもつ知識人の間には、中等教育における漢字教育の限定的復活論がある。 文字 [ ] 現在のであるでは、ラテン文字と、それに補助記号をつけたものが用いられる。 ただし、F, J, W, Z は固有名詞・外来語・擬音語・感動詞を表記する際を除いては基本的に用いられない。 ()とも書けるが、現在はベトナム人が学んでおらずほとんど使われていない。 これはベトナム語の単音節的な性質に合っている。 注記したものをのぞき、すべての単母音、二重母音は主母音に立つことができる。 の対応は、中国語各方言・日本語・朝鮮語でほとんど変化のない(変化しても b など唇音のまま) [m] 声母字「面」「民」などが、d (北部方言の [z]) に変化し、半母音の [j] 声母字も摩擦が強まり、d(北部方言の [z])となっている。 各音節は必ずいずれかの声調を持つ。 ベトナム語の属するのほとんどは声調を持たない。 VIQR方式 [ ] 声調記号をそのシンボル通りの入力で補う方式。 以下のように入力する。 の順にタイプ)。 以下のように入力する。 VNI方式 [ ] 声調記号を数字で入力する方式。 以下のように入力する。 が基本的にの後に置かれる点は、オーストロ=アジア語族の言語をはじめとする東南アジアの多くの言語と共通である。 古典的からみると的特徴をもっており、形態変化をせず、接辞をあまり用いず、統語的関係はもっぱらによって表されること、、をに先行する前置詞句構文で表すこと、動詞に補語を後置して動作の方向や結果を表すこと、事物のを表すための特別の構文が存在することなどは、中国語()と共通する特徴である。 語彙 [ ] オレンジ色は純越語素()で、 緑色は漢越語素。 「 私の母は 毎日曜にいつも お寺 で精進料理を 食べる」 語彙には漢字が多いが、の形態素も漢字語根と同様単音節から成り立つ。 ただし造語にあたっては、固有語の場合は文法に従って修飾成分を後置するのに対し、はからそのまま借用したため、修飾成分は前置されたままである。 固有語による造語 [ ]• 漢字語による借用語 [ ] 「」も参照• 「日本」: 日本• 「教師」: 教授• 「首相」: 首相 また現代中国語の語彙と意味が異なる漢字語も多い。 「方便」: 手段。 中国語では「 」、「 」という。 「文房」: 事務室。 中国語では「 」、「 」という。 日本語のに漢字を当てた漢字語がとして借用されそのまま定着した例もある。 この場合ベトナム語では中国語、朝鮮語の例と同様すべてで読まれる。 手続 欧米からの借用語 [ ] このほか、やからの借用語もある。 使用言語からの借用(とりわけ固有名詞の借用)は、採用によって容易になったが、もとのスペルを生かすか、ベトナム語の音韻構造にそったスペルを採用するかをめぐって現在まで議論が続いており、借用形の使用には混乱がみられる。 仏: gare• 日本語の「家」「建物」に相当する• Internet 略語 [ ] 音節の頭文字をとって略語を作ることが頻繁に行われ、母語話者でも首をかしげるものも多い。 以下はほぼ誰にでも通じる例である。 多少なりとも顔見知りであればお互いの年齢を確認のうえ、相手が年上なのか、年下なのか、男性なのか、女性なのか、年上であれば自分の両親より上か下か等の区別により、相手を表す語だけでなく自分を表す語も変化する。 数字 [ ] 10進法が基本となっており、関わりの深いカンボジア語やフランス語のような5進数・20進数の形跡はみられない。 方言 [ ] ベトナム語の方言は、北部方言、中部方言、南部方言の三つに大別され、それぞれ、、(サイゴン)を標準とする。 このうち中部方言は他の両者と比べ音韻、語彙の両面にわたる差異がもっとも大きく、次いで北部と南部が対立する。 これは、歴史的にハノイとフエがとの分立以来の対抗の歴史を持っているのに対し、南部は末以降初めて領域に入った「新開地」であり、明の滅亡でベトナムに流入した中国人難民が南部に入植し、ベトナム人官吏の支配下で勢力を拡大して系住民を駆逐し、のフランスによるカンボジア保護国化まで陸続としてカンボジア領土を侵食して拡大した歴史があるためである。 フランスの植民地化は1858年からの南部占領(総督府の設置)に始まり、その中心となったは「東洋の」と称される大都市に成長し、のまで、ハノイに対立する政治的経済的中心であり続けたため、現在のベトナム語においてもハノイ方言とサイゴン方言とはほぼ同等の威信をもって並立しており、音声メディアにおいてもサイゴン方言はハノイ方言と並んで使用されている。 また、では多くの政治難民が発生し、特に南ベトナムに住んでいた富裕層や華人の多くが海外に移住している。 そのような、社会主義国家としての新しい生活環境・習慣を知らないの間で使われる言葉は、戦後の共産党政府による「ベトナム語純化運動」の影響を受けていないために漢語率が高いなどを含め、特に語彙の面において現在のベトナム在住者の言葉とは異なっている。 音韻 [ ] 音韻面においては、で弁別される特徴のうち、頭子音()における対立がハノイ方言で摩滅しているのに対し、サイゴン方言ではこれを保存している(詳細は「文字」「子音」の各表を参照。 ただし音節頭子音の弁別はハノイ以外の北部方言ではかなり保存されている)。 脚注 [ ] []• 田原洋樹. ベトナム語のしくみ. 白水社. 1998 , , International Symposium on "Tone languages in the world" December 10-12, 1998 ,• 新谷忠彦, , 2008年5月1日閲覧。 ベトナム語表現とことんトレーニング. 白水社. 135. 参考文献 [ ] 関連項目 [ ] のがあります。 外部リンク [ ]• 有料・無料の各種ベトナム語辞書情報あり。 東外大のベトナム語オンラインコース。 クォックグー、漢字、チュノムの相互変換やフォントの配布。 他に英単語、広東語、北京語からチュノムとクォックグーを調べることができる• 漢字-チュノムを相互変換し、用例を調べることができる。 専門-メイコ株式会社.

次の